Human Translator Vs Automatic Translation

human translation
(Last Updated On: )

The role of translation is of pivotal importance in today’s globalized world. With the help of translation services you are gaining instant information about different languages, people, places and cultures. Therefore, translators are on their toes to provide you with the best services possible. There are two ways of translating one language into another. One is the automatic method and the other is using a human human translator.

What are the major benefits of using a human translator vs automatic translation?

automatic translation

Automatic translation

In the automatic method, computer software is installed in the computer which is designed to translate the source language to the target language. In automatic translation human capability to translate is minimized and all decision making is done by the software.

Initially, when the software is installed, a human translator gives certain commands regarding grammatical structure of the sentences to be translated. Other than that no human interference is required. That is why it is called automatic or machine translation.

The benefits of automatic translation are the cost effectiveness and time saved.

Human translation

On the other hand, human translator, as the name refers is the translation process done by human translators with minimum interference of computer software. Grammatical errors and syntax of the sentences are very well managed due to human effort and precision. Translation done by professional linguists require time and it is costly as well. The major advantage of human translation is that it provides authentic transition from source to target. There are many companies who prefer to use humans as compared to automatic translation.

A human translator can keep legal and official documents in full confidentiality. As you know, all certified translations are done by professional translators.

human translation
human translator

Human linguists

Automatic translation is run by rules therefore sometimes it becomes uncertain. But human translation involves knowledge of its human translator. The human translator can put his input in balancing out the meaning of source text into target text. Whereas, automatic translation method gives automated response. Therefore, human translators are always preferable.

Human translations are in high demand these days. The majority of clients prefer human translators because their work is confidential, authentic, close in meaning to source text, and it contains unique content as human mind is involved in the process.

Machine translation has its own benefits such as its fast; it is cheap and sometimes free, it requires no human intelligence and saves the time and effort. Despite these benefits, machine translation fails to surpass the benefits that come with a human Human translation is time-consuming and requires a lot of effort, but its reliability is way more than that of machine translation. Humans understand the cultural differences and translate documents and websites in a way that does not offend the foreign country.

Literal translation can often offend the target country; therefore, human translators are perfect for this. Reliability is something that is very important when it comes to translating documents for legal purposes, and this guarantee can only be provided by human translation and not machine translators. All immigration agencies and even the corporate entities have their requirements which clearly states that machine translations are not accepted because such translations are not reliable.

What do you prefer, human or automatic translation? The choice is yours!

If we can help you with any questions, please feel free to contact us