Diploma
Translation Services
Certified Diploma Translation Services
Our diploma translation services are not just a translation that we offer. We offer more! Besides the best price, we are available 24/7; not just an answering machine, but we have three shifts working to help you at any moment with your translation. The 24/7 service at Universal Translation Services is there for you during the weekends as well, when a special team translating diplomas(offering human translation) is available to help you out. Now, isn’t that great? There is no waiting time and no need to contact us during business hours.
We also charge the lowest prices on the planet for certified translation of your diplomas, degrees, academic records, and any other translation document you need to have translated by a certified translator. We have a flat rate of $20 per page for a stamped and signed official translation as you need to have it certified most of the time. If you are unsure, find out from the institution if they want to have it certified. Please note: the above price is valid for pages having less than 200 words. If there are more words on the page, our rate is $0.10 per word.
Diploma Translation: Watch our video
Diploma Translation
If you need your high school diploma or college diploma translated into English quickly, we can do it for you in 24 hours or less. We can translate from just about any language into English, and our certified translation, which is a certified diploma, is guaranteed to be accepted by any institution in the United States. Notarized translation is also available if needed.
Degree Translation
Are you looking for a cheap degree translation service ready to translate your bachelor’s or master’s degree in only a couple of hours? Look no further; we will do it for you whenever you need to have it done. Contact us to have an accurate translation for any degree, from any language into English, at some of the best prices you can find online.
Transcription Translation
Please upload your documents via our secure online platform. We guarantee that every transcript translation is meticulously managed, preserving the original document’s format and structure. This ensures you receive an official transcript translation that is both precise and dependable.
You can contact us in many different ways.
Just send us an email with your documents at info@universal-translation-services.com and your requirements, and we’ll send you a quote in minutes! If you accept it, a professional translator will start working on your project at once.
Get in touch with us by phone at any time. Rest assured, a project manager will always be available to talk to you, and you’ll receive a quotation right there on the spot. You can reach us 24/7 at (844) 938-7267 or (305) 447-7110
Click the live chat button on the site, and an experienced project manager will be there to chat with you in real-time. You can send us your documents and get answers to your questions, get support or a free quote in just a few minutes!
We created a special tool that allows you to get a quote for your certified and/or notarized translation, and you’re able to send us your documents with just a few clicks without having to talk to us! You will receive your quote by email in seconds.
Certified and notarized translation tool
This certified and notarized translation tool will give you directly a total price, and if you decide to order, you can do that too. If you still have questions, please do not hesitate to chat live with us. Our project managers are always online to answer all of your questions. Communication is important to prevent any misunderstanding, and we are specialists in getting things done right!
Certified diploma translation services
High School Diploma Translation
Your high school diploma is not only in your native language, but it has quite a few courses that do not have any equivalent in the US. We have thorough experience in translating high school diplomas from around the world. Our translators are highly accredited and have years of experience in academic translations and are well known for their qualifications in the translation industry.
College Diploma Translation
You have a college diploma from your native land that must be translated for international evaluation. It could be because you need in the US or want to move to a foreign country for higher education. Whatever the need may be, international translations are specific for foreign diplomas as international students. We also provide notarization.
Bachelor’s Degree Translation
Bachelor’s degrees all around the world are awarded based on different standards. These standards are to be equalized in the target culture when one is getting a translation for their bachelor’s degree. We have native translators in more than 120 languages and we ensure that we give the best translation experience for our clients.
Master’s Degree Translation
You’ve got your master’s degree in a very specialized course, and you are not sure that the specialized degree you got will have much clear equivalence in English. You are applying for higher studies abroad, and you need a translation agency that can translate your degree the right way, according to the specifications of the admission office.
Certified translation of report cards
Are you applying to an international educational institution that will require a translation of your report cards? Certified translations for report cards are a service that we provide for our clients because most international institutions do require translations of transcripts and report cards for the students who are applying to study there.
A certified translation is needed when applying for a university because the translation presented to the admission office will have to be accurate. We will make sure that the subject names, the marks distribution, and all other translations we present are compatible with the receiving institution.
Certified translation of academic records
Are you in need of an official translation of academic records to enroll in a US university? All educational institutions need to be sure they are getting authentic verified papers. They need to be sure that the translation is up to the mark and that there is no discrepancy in the translation presented by their evaluation team. And for this reason, they insist upon certified translation of academic records. We make sure that the translation is done with the utmost professionalism, is accurate, and it follows the rules so it will be accepted by the university.
What is an official translation?
An official translation is defined as a translation that has been stamped by an authority which results in an official document. The official translation is authorized translation, for instance, of a decree or a certificate or another document by an authority to be delivered to an authority. Translations performed by sworn translators are always similar to the original document. Official translations usually carry a stamp, and they are often followed by a certification or a statement by a translator who translated the source language into the target language.
In other words, an official translation is not a text you can get on Google Translate but correct and legal documents translated by an expert official translator.
Official translations have a legal nature, so these kinds of translations will usually be asked for legal purposes. Official translation of a document means a translation that can be used for the following objectives: employment-based VISAs, green card applications, citizenship applications, marriage-based applications, other types of VISAs, and studies.
All universities and colleges in the US require an official translation of your study documents if they are not in English.
Official diploma translations must meet the following requirements
- The translation must be signed and confirmed by the translator or by the translation company.
- The translation must be accurate, and a certificate of accuracy needs to be attached to it.
- It must be made using the same format as the original
- All information must be translated word for word, not using synonyms or doing changes to the text that may affect the meaning
If you are looking to get a job in the US and need to have your diplomas or degrees translated, the certified translation would be usually sufficient for the company records, however, some would require you to have the translation notarized. Always ask about the requirements before translating your documents to ensure you are ordering what you need. If you come from Brazil, check out our special blog about Brazilian diploma translation.
Are there any special requirements?
If you intend to study or get a job in the US and your documents are not in English, you will need to have all your documents translated, first to get your visa with USCIS, and second, to pursue your goal. Depending on where you submit your documents, the official translation needs to be either certified or notarized.
If you deal with the immigration office, you will need USCIS-certified translation, as they rarely require notarization and only for some documents coming from specific countries. They won’t need your diplomas, but your birth and marriage certificates along with other documents.
If you’re getting a job here in the US, ask your employer what you need to provide and if a translation company needs document translations.
If you continue your studies in the US, you will need to have some translations certified and others notarized. The best thing to do is to ask the admission office what they require and as soon as you are clear, get in touch with us.
How does our translator translate diplomas?
We first convert the file you sent us (a photo, a PDF file, or whatever you send it) into an editable format. Once this is done, we have a translator translate the text, a second to edit, and a third translator to proofread the translation. We then send you the draft translation to check the names and dates. Once you approve, we will add the translated text to the editable file we created. Finally, after the translator worked on it, we sent you the diploma in the same format it was, but translated, along with our certificate of accuracy.
What does a translated diploma look like?
The translated diploma will look exactly like the original, only translated. If you want to see a diploma translation sample, click the image on the right.
How to get your degree translation online?
Do you have a degree that needs to be translated for your plans to go abroad? If the translation is needed for college or university admission or for getting a job in the US as a foreigner, you will need to get a certified translation of your degree certificate, diplomas, and any other academic records you may have. You will need the translation to be done according to the institution’s requirements requiring it. Otherwise, you will face delays or rejection.
College diploma translation service, how does it work?
You send us your diploma papers for translation.
You receive a quote from us.
If you agree with the quote, you get a link for the payment
If payment is done, your diploma will be translated
Before we certify it, we will first send the translation for your approval
If you have comments let us know, we implement them, of course, for free!
If all is fine, we will send you the certified translated diploma to you
Translation job done!
Human Translation Services
If you plan to travel to the US or study here as a foreigner, you will need to have your academic records, your degrees, and your diplomas translated into English. This is an essential requirement that will make your life easier and help you get relevant services rendered to you faster. If your documents are in any other language apart from English, you need to get diploma translation services. Many individuals have used these services in the past, and their outcomes have been impressive.
Need a certified translation for diplomas and academic records?
The translation services that we offer are simply accurate and done in close accordance with the requirements. With us, you can get your documents translated and sent back to you in record time, and this is something that you will definitely appreciate. Everyone loves it when they request a service and have it done and cleared in record time, and the same applies when you are looking to translate your diploma or your academic credentials.
When you are coming to us to meet your translation needs, you can leave your worries at the front door. We will forthright tell you what we need from you, and then from there, we will have a team of experts work on your translation. Once this is done, you will then be able to use your papers for whichever reason that you need it.
What is the definition of a diploma?
A diploma is a certificate awarded to students by educational institutions after completing a course of study. Each country and even each institution in a country has different diplomas. The format and terms used on one diploma will differ from another diploma. Diplomas also have seals of educational institutions that speak for the document’s authenticity. Document Translation is needed.
When you apply for another country’s visa (for work or further studies), you must include your diploma in the documents you submit to the immigration office. But if your diploma is not in English, you will need to get it translated. Don’t let the idea of getting your diploma translated into another language upset you. Read more about what to watch for when you need your diploma translated.
Is certified or notarized translation available 24/7? Yes!
As mentioned before, feel free to come to our offices and chat with us directly, but you can easily order your translation online if you can’t make it. There is no difference between the services we provide, and you will get a highly accurate translation in 24 hours or less.
If you need diploma translation services or translation of any other academic documents or records, UTS is a perfect choice. We have a large team of professional translators, and we can provide certified or notarized translations fast and at affordable rates.
Even more, we are working around the clock to meet your needs. Contact us anytime, day or night, during weekdays or the weekend. We will be here for you! Ask for your free quote now!
How do you translate a diploma? The translation process
There are particular formats and standards to translate a diploma. To prepare your high school diploma translation, follow these tips. At UTS, professional diploma translation is undertaken by native linguists who understand the local educational system and terminology and can translate your high school diploma accurately to the targeted language.
We will convert the file to an editable format using special software when we receive your file. With diplomas and grades, this needs to be done very securely and precisely. After the conversion, we compare both documents (your original files and the converted files) to ensure the conversion was done correctly. Then, we send it to our professional translators for translation. A second translator will check all text when the translation has been done. We call the second translator a proofreader.
Once finished, a draft copy will be sent to you in order to check the names and dates. If the translation is fine, you need to approve it by pressing the special button in the email. Once approved by you, we will certify or notarize the translation (according to your requirements) and send it to you.
How do We Keep the Format and Convert the Documents?
When you need a diploma translation, one of the first things that comes to mind is, “Is it possible to keep the format and layout of the text during the translation?”. The answer is yes! In every project, our goal is to keep the layout and format of the original document in the source language and deliver the translated document with the practically same layout and format to make sure that every part of the document is identifiable. Therefore, Universal Translation Services delivers translated target documents as part of its value-added services, resulting in official certification of your documents, and courses can be used for immigration purposes.
The Importance of Diplomas and Grades:
Education is divided into several levels everywhere. But to reach a certain level, you must finish the previous classes first. However, you can’t just show up at a university and say that you have a college degree and would like to study further. You must be able to provide proof of your education if you want to get admission for further studies. High school diplomas and your grades are essential because they pave the way for your future education. They are also proof of your hard work. They can land you part-time jobs too.
Transcript Translation of Academic Records:
Everyone has a list of names they want to apply to when they are done with high school education. However, not every applicant will have the right grades or income to go to college. Those who have the right grades can even apply for scholarships. Famous educational institutes are located in different parts of the world, which is why foreign students apply to American universities and colleges all the time. European academic institutions are known for their low fees, which is why some students turn to them for their future education. But regardless of where someone is applying, they will have to face the linguistic barrier and present an academic certificate translation in the Official Language of English.
Academic transcript translation is a crucial service for students and professionals seeking educational or career opportunities abroad. When individuals pursue studies or employment in a different country, translating their academic transcripts becomes essential for smooth integration into the new academic or professional environment.
Accurate translation of transcripts ensures that academic achievements, courses completed, and grades obtained are clearly understood by foreign institutions or employers. This process involves converting the original document into the language of the destination country while preserving the integrity and meaning of the content.
Many institutions and employers require certified translations to validate the accuracy of the academic information provided. Certified translators with expertise in educational terminology and formatting are instrumental in producing high-quality translations that meet the stringent standards of universities, employers, and immigration authorities.
Whether it’s for admission to an international university, professional licensing, or job applications, a well-executed translation of transcripts can open doors to a world of opportunities. It serves as a bridge, ensuring that educational accomplishments are recognized and valued on a global scale, facilitating a seamless transition for individuals pursuing their academic and professional aspirations in diverse cultural and linguistic settings.
Checklist to Get Your Grades and Diploma Translated:
If you have no idea how to get your diploma and grades translated, that’s okay; there is no need to panic. Here is a checklist to guide you about the steps you must take to get your academic records translated:
The Requirements:
Start by learning about the requirements of the institute you will be applying to. Each educational institution will have different requirements. However, there is a high chance that all of them will ask for a certified translation of all of your academic documents. Once you have memorized the requirements, you can contact an agency.
Upload Documents:
When you have found a reliable agency, contact them through their live chat to ask about the ordering process. If there is a free quote option available on the website, click on that and upload your diploma. Once the document is uploaded, add basic information about it. Add the deadline, if there is any, and then submit all the information.
Review the Quote:
Once you have submitted all the data, you will receive a quote about your project. This will be the amount the translation will cost you. It is the final amount you will have to pay for the task. There won’t be any hidden charges on your bill when you receive it. If you are satisfied with the amount, you can give the agency your go-ahead. After that, you will pay for the service and wait for the task to be completed.
Check the Translation:
Once your diploma is translated, the document will be handed over to you for review. This will help the agency ensure there are no errors in the original and translated files. They won’t certify the document before getting your approval to fix the mistakes beforehand. Make sure to check the text thoroughly because any errors must be pointed out at this point. If you needed any changes in the translation, they would be made free of cost.
Signed Statement:
After making the changes, the translator will write down a statement, sign it, and add their contact details at the bottom of the page. The statement will say that their work is accurate. This adds extra credibility to documents and is required by all offices and universities. Once the statement is signed, the certified translation will be handed over to you. This is the official document that you need to present.
Leave a Review:
Once you get the translation and check it to see that everything is right, you should leave a review. Its reviews help people figure out whether or not an agency can provide them with valuable services. Reviews help people save money by only choosing reliable services. Competition is fierce globally, but those who work hard must be appreciated and praised.
One thing about the translation of diplomas and official documents is that their formats are kept intact for authenticity. If the formats are changed, they won’t be the same documents. It is the job of the translator to maintain the format, so the only difference between the original and the translated will be of language. You may get directly from the university download page requirements of the form that you need to present.
Certified Translation of Grades:
You can’t just put your degrees through Google Translate and expect an accurate translation. When dealing with sensitive issues like getting admission to a foreign university, you must follow all the protocols. You can’t risk it by asking your bilingual friend for help. You will have to find qualified professionals to help you with your linguistic problems. To make your grades understandable to the university administration, you will have to get them translated.
Make sure you are familiar with the academic institution’s requirements you wish to apply to. Some universities only ask for a diploma or degree, while others ask for transcripts. Once you are certain about the documents you have to submit, you can find a reliable expert for their translation. Keep in mind that academic institutions will accept only certified translations of grades. A statement of the translator must accompany the translation that it is accurate. They must have signed the statement and added their contact details at the bottom. This adds authenticity to the document, so it is necessary whenever people are applying for admission.
Need to translate a Latin diploma?
If you are in need of translating a Latin diploma, we can help! We specialize in translating any type of official document from Latin to English, including but not limited to diplomas, transcripts, birth certificates, and marriage certificates. With our certified translators on staff and state-of-the-art equipment, you can rest assured that your documents will be translated accurately and quickly.
Certified Latin Diploma Translation Services At Affordable Rates
What is Latin? Latin is a dead language that was spoken for thousands of years. It has many different dialects and was used as an official language in various countries. Latin is typically associated with Roman Catholicism or religious ceremonies, but it’s often used in terms of political science, biology, history, and philosophy.
World Education Services (WES):
WES is a non-profit organization that operates in New York and provides evaluation services to international students who wish to study in the US or Canada. After evaluating your grades, WES will give you a document containing the details of your academic achievements. This is another paper you will have to get translated before submitting it to the university you wish to study. Just like your grades, the evaluation by WES should also be accompanied by its certified translation.
Every country has a different education system, which sometimes means that a post-graduate degree earned in one part of the world may equal to an undergraduate degree in another part. Sometimes, students can take a few extra classes in another country to make their degree more valuable. However, in order to figure out what steps they have to take, they will need to get their records evaluated. The evaluation process is carried out by professionals, and it helps students with their university admission applications too. In any case, if a person wishes to study in another country, they will have to go through a lengthy process and fulfill all the requirements to become eligible.
What is academic translation?
It is the type of service during which degrees, diplomas, and all kinds of academic records are translated. Qualified and experienced linguistic experts can carry out this kind of task. If someone has had no experience with academic documents in the past, they won’t be able to help you even if they have plenty of experience. There are certain features of the academic text that only the experienced can comprehend and convert into another language effectively.
What is a diploma translation?
You came to a point where you studied because you wanted a decent job, for example, in the US. The questions that came to your mind were: What is a diploma translation? What is the procedure? We provide translation for your diplomas regardless of whether you acquired them at a college, a university, or any other educational institution. Our procedure is also simple, you send us your diploma, and we check the format, pictures, and other details and then translate your diplomas accordingly.
Where can I translate my diploma to English?
If you wish to apply to a foreign university for further education, you will have to get your academic records translated. You can get in touch with a freelancer and ask them for their assistance. The safest option is to find an agency with good reviews and book their services. They will provide quick services, and you will be able to get accurate translations at affordable rates.
When you are asked to submit your high school diploma and realize that it’s not in English and will not be accepted at the university, you get worried. We provide diploma translation services for all sorts of diplomas, degrees, and transcripts. With our expert translators, you have got nothing to worry about. Our team will provide certified translations of your high school diploma to get acceptance everywhere, including the immigration department.
Where can I translate high school transcripts?
Some institutes require a little more than a simple degree. Transcripts contain detailed information about a student’s journey through high school. By providing them to a university, a student will share all the achievements they had unlocked during high school. They will also share details about the courses they have studied and what they have achieved in each class. If you need the translation of your high school transcripts, then only an academic expert can help you. They will know how to work with the complex structure of transcripts. But if you hire an inexperienced person, they will likely ruin the translation and convey incorrect data through it.
What does it cost to translate a transcript and how do you get a certified transcript?
If you require a certified transcript translation, then you can explain your requirement to the linguistic expert. Make sure that you pick an agency make sure they have certification experts on their team. If they do, they will easily provide you with a certified transcript translation. One of their experts will handle the task and then provide their signed statement with the completed project. The signed document will show that the expert was willing to bet their name on their work. Price is 20 $ per page
What is DipTrans?
The most popular diploma in translation is known as DipTrans. It is recognized by employees worldwide, so someone who has it can easily get the best job. The diploma covers the basics of the field and teaches students some useful facts about the job they will be starting soon. It familiarizes people with languages so they can help others understand them.
Where Can I Get My High School Diploma Certified?
You are applying for a university, and you are asked to submit a certified copy of your high school diploma. You need to have a translation of your document. What would you do? You’d most certainly get skeptical about which kind of certification is necessary and where you will get it. Will a certified translation be enough, or would you need something additional?
We can help you get rid of all that. With our deep understanding of diploma translations, we can take care of your certification and Translation simultaneously. We can also guide you on the requirements and submissions so you can entirely trust us for all your translation needs.
What are Editable Files Vs. Non-Editable Files?
Keeping the original layout of the source document and the format of the completed translation is relatively simple in the case of editable files (e.g., Excel, MS Word, PowerPoint, etc.). In contrast, non-editable files (e.g., PDF or image files) need special software and further precise work. Also, there are variations between the different types of non-editable files. In most situations, converting and post-editing a photographed document that includes handwritten text typically takes longer than the equivalent manner for a one-page PDF document.
How Non-Editable Files Are Processed?
When accepting files in non-editable formats, we always use special optical character recognition (OCR) software to scan and convert the files into an editable file format. OCR software allows us to keep the structure, the design, and the look of the original document as carefully as possible. This indicates that our clients will get the translated file with similar textual content, pictures, tables, and charts as the original file.
What Happens During the Translation Stage?
Non-editable files of the source document do not pose any difficulty during the translation process. The CAT tools can perfectly keep the formatting of documents prepared and imported during the export process. As a result, translated and exported college certificates or diplomas usually require minimal post-editing. It is impossible to automate the whole file-building phase even with the most advanced OCR software; human editors are still required to manage the software correctly. We take this phase very seriously because the software makes mistakes that need to be corrected manually during the preparation phase.
Several education institutes and universities (including federal universities) cooperate with us worldwide in every state. They hire us for high-quality diploma translation services to keep the format and convert the documents so you can be clear to show your diploma and grades to your new university or high- school.